John Keats (31 October 1795 – 23 February 1821) was an English Romantic poet. He was one of the main figures of the second generation of Romantic poets, along with Lord Byron and Percy Bysshe Shelley, despite his works having been in publication for only four years before his death.
Although his poems were not generally well received by critics during his lifetime, his reputation grew after his death, and by the end of the 19th century, he had become one of the most beloved of all English poets. He had a significant influence on a diverse range of poets and writers. Jorge Luis Borges stated that his first encounter with Keats's work was the most significant literary experience of his life.
The poetry of Keats is characterised by sensual imagery, most notably in the series of odes. This is typical of romantic poets, as they aimed to accentuate extreme emotion through the emphasis of natural imagery. Today his poems and letters are some of the most popular and most analysed in English literature.
*Poems by John Keats
Ode To a Nightingale
My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness,—
That thou, light-winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been
Cool'd a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink, and leave the world unseen,
And with thee fade away into the forest dim:
Fade far away, dissolve, and quite forget
What thou among the leaves hast never known,
The weariness, the fever, and the fret
Here, where men sit and hear each other groan;
Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,
Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
Where but to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs,
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
Or new Love pine at them beyond to-morrow.
Away! away! for I will fly to thee,
Not charioted by Bacchus and his pards,
But on the viewless wings of Poesy,
Though the dull brain perplexes and retards:
Already with thee! tender is the night,
And haply the Queen-Moon is on her throne,
Cluster'd around by all her starry Fays;
But here there is no light,
Save what from heaven is with the breezes blown
Through verdurous glooms and winding mossy ways.
I cannot see what flowers are at my feet,
Nor what soft incense hangs upon the boughs,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
Wherewith the seasonable month endows
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild;
White hawthorn, and the pastoral eglantine;
Fast fading violets cover'd up in leaves;
And mid-May's eldest child,
The coming musk-rose, full of dewy wine,
The murmurous haunt of flies on summer eves.
Darkling I listen; and, for many a time
I have been half in love with easeful Death,
Call'd him soft names in many a mused rhyme,
To take into the air my quiet breath;
Now more than ever seems it rich to die,
To cease upon the midnight with no pain,
While thou art pouring forth thy soul abroad
In such an ecstasy!
Still wouldst thou sing, and I have ears in vain—
To thy high requiem become a sod.
No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night was heard
In ancient days by emperor and clown:
Perhaps the self-same song that found a path
Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
She stood in tears amid the alien corn;
The same that oft-times hath
Charm'd magic casements, opening on the foam
Of perilous seas, in faery lands forlorn.
Forlorn! the very word is like a bell
To toil me back from thee to my sole self!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
As she is fam'd to do, deceiving elf.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
Past the near meadows, over the still stream,
Up the hill-side; and now 'tis buried deep
In the next valley-glades:
Was it a vision, or a waking dream?
Fled is that music:—Do I wake or sleep?
>Summary : The poem begins as the speaker starts to feel disoriented from listening to the song of the nightingale, as if he had just drunken something really, really strong. He feels bittersweet happiness at the thought of the nightingale's carefree life.
The speaker wishes he had a special wine distilled directly from the earth. He wants to drink such a wine and fade into the forest with the nightingale. He wants to escape the worries and concerns of life, age, and time.
He uses poetry to join the nightingale's nighttime world, deep in the dark forest where hardly any moonlight can reach. He can't see any of the flowers or plants around him, but he can smell them. He thinks it wouldn't be so bad to die at night in the forest, with no one around except the nightingale singing.
But the nightingale can't die. The nightingale must be immortal, because so many different kinds of generations of people have heard its song throughout history, everyone from clowns and emperors to Biblical characters to people in fantasy stories.
Ode On a Grecian Urn
Thou still unravish’d bride of quietness,
Thou foster-child of Silence and slow Time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fringed legend haunts about thy shape
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? what maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy?
Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;
Not to the sensual ear, but, more endear’d,
Pipe to the spirit ditties of no tone:
Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;
Bold lover, never, never canst thou kiss,
Though winning near the goal—yet, do not grieve;
She cannot fade, though thou hast not thy bliss,
For ever wilt thou love, and she be fair!
Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,
For ever piping songs for ever new;
More happy love! more happy, happy love!
For ever warm and still to be enjoy’d,
For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloy’d,
A burning forehead, and a parching tongue.
Who are these coming to the sacrifice?
To what green altar, O mysterious priest,
Lead’st thou that heifer lowing at the skies,
And all her silken flanks with garlands drest?
What little town by river or sea shore,
Or mountain-built with peaceful citadel,
Is emptied of this folk, this pious morn?
And, little town, thy streets for evermore
Will silent be; and not a soul to tell
Why thou art desolate, can e’er return.
O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity: Cold pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say’st,
‘Beauty is truth, truth beauty’—that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.
> Summary : When the speaker of the poem gazes at the Grecian urn, he meditates on the nature of truth and beauty. Each of the three scenes depicted on the urn moves him in a different way, and he describes them in detail, marveling at their artistry.
- In the first stanza of the poem, the speaker starts describing an ancient Grecian urn of the kind used to hold ashes. It depicts three scenes: a wild party, the playing of instruments, and a ritual slaughter.
- In the second to fourth stanzas, the speaker describes the scenes in detail, envying all the beautiful figures. He lingers particularly on the scene of the party, where several amorous men chase after women.
- In the final stanza, the speaker boldly states that if the urn could speak for itself, it would declare, "Beauty is truth, and truth beauty."
Ode To The West Wind
by- Percy Bysshe Shelley
I
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O Thou,
Who chariotest to their dark wintry bed
The wingèd seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and Preserver; hear, O hear!
II
Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like Earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,
Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine airy surge,
Like the bright hair uplifted from the head
Of some fierce Mænad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou Dirge
Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might
Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain and fire and hail will burst: O hear!
III
Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lulled by the coil of his chrystalline streams,
Beside a pumice isle in Baiæ's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,
All overgrown with azure moss, and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers
Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know
Thy voice, and suddenly grow grey with fear,
And tremble and despoil themselves: O hear!
IV
If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O Uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seemed a vision; I would ne'er have striven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh! lift me as a wave, a leaf, a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chained and bowed
One too like thee: tameless, and swift, and proud.
V
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe,
Like wither'd leaves, to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguished hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawakened Earth
The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
> Summary : The speaker of the poem appeals to the West Wind to infuse him with a new spirit and a new power to spread his ideas. In order to invoke the West Wind, he lists a series of things the wind has done that illustrate its power: driving away the autumn leaves, placing seeds in the earth, bringing thunderstorms and the cyclical "death" of the natural world, and stirring up the seas and oceans.
The speaker wishes that the wind could affect him the way it does leaves and clouds and waves. Because it can’t, he asks the wind to play him like an instrument, bringing out his sadness in its own musical lament. Maybe the wind can even help him to send his ideas all over the world; even if they’re not powerful in their own right, his ideas might inspire others. The sad music that the wind will play on him will become a prophecy. The West Wind of autumn brings on a cold, barren period of winter, but isn’t winter always followed by a spring?
The Face That Launched a Thousand Ship
> Meaning: A reference to the mythological figure Helen of Troy (or some would say, to Aphrodite). Her abduction by Paris was said to be the reason for a fleet of a thousand ships to be launched into battle, initiating the Trojan Wars.
> Origin: Christopher Marlowe, in Doctor Faustus (variously dated between 1590 and 1604), referring to Helen of Troy, or as Marlowe had it 'Helen of Greece':
Was this the face that launch'd a thousand ships And burnt the topless towers of Ilium?Sweet Helen, make me immortal with a kiss.
Tintoretto Rape of Helen |
W. B. Yeats
William Butler Yeats (13 June 1865 – 28 January 1939) was an Irish poet and one of the foremost figures of 20th-century literature. A pillar of both the Irish and British literary establishments, he helped to found the Abbey Theatre, and in his later years served as an Irish Senator for two terms. Yeats was a driving force behind the Irish Literary Revival along with Lady Gregory, Edward Martyn and others.
He was born in Sandymount, Ireland and educated there and in London. He spent childhood holidays in County Sligo and studied poetry from an early age when he became fascinated by Irish legends and the occult. These topics feature in the first phase of his work, which lasted roughly until the turn of the 20th century. His earliest volume of verse was published in 1889, and its slow-paced and lyrical poems display Yeats's debts to Edmund Spenser, Percy Bysshe Shelley, and the poets of the Pre-Raphaelite Brotherhood. From 1900, his poetry grew more physical and realistic. He largely renounced the transcendental beliefs of his youth, though he remained preoccupied with physical and spiritual masks, as well as with cyclical theories of life. In 1923, he was awarded the Nobel Prize in Literature.
*Poem by W. B. Yeats
The Second Coming
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
> Summary : The poem begins with the image of a falcon flying out of earshot from its human master. In medieval times, people would use falcons or hawks to track down animals at ground level. In this image, however, the falcon has gotten itself lost by flying too far away, which we can read as a reference to the collapse of traditional social arrangements in Europe at the time Yeats was writing.
In the fourth line, the poem abruptly shifts into a description of "anarchy" and an orgy of violence in which "the ceremony of innocence is drowned." The speaker laments that only bad people seem to have any enthusiasm nowadays.
At line 9, the second stanza of the poem begins by setting up a new vision. The speaker takes the violence which has engulfed society as a sign that "the Second Coming is at hand." He imagines a sphinx in the desert, and we are meant to think that this mythical animal, rather than Christ, is what is coming to fulfill the prophecy from the Biblical Book of Revelation. At line 18, the vision ends as "darkness drops again," but the speaker remains troubled.
Finally, at the end of the poem, the speaker asks a rhetorical question which really amounts to a prophecy that the beast is on its way to Bethlehem, the birthplace of Christ, to be born into the world.
Painting by; William Blake |
Leda and The Swan
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
> Summary : A big white bird clocks a young girl and knocks her off balance. The swan beats its wings ferociously as it lands on top of her. He caresses her thighs with his webbed feat and holds the back of her neck in his bill. She can't escape as the swan presses down with his chest on her own.
The bird opens the girl's thighs, and her hands are too frightened and confused to resist. The fast-moving bird on top of her looks like a blur of white feathers, and she can feel his heart beating.
The swan completes the act, and Leda becomes pregnant. She will give birth to Helen of Troy, the woman over whom the Trojan War will be fought. In Ancient Greek mythology – and in Yeast's poem – Leda's rape is taken as an indirect a cause of war.
The speaker wonders if Leda acquired any of Zeus's knowledge as the swan overpowered her. Did she know she was having sex with a god? She didn't have too long to think about it, because as soon as the swan had gotten what he wanted, he let her fall to the ground as if he couldn't care less.
Herman Melville
Herman Melville was born in New York City in 1819. He worked as a crew member on several vessels beginning in 1839, his experiences spawning his successful early novels Typee (1846) and Omoo (1847). Subsequent books, including his masterpiece Moby-Dick (1851), sold poorly, and by the 1860s Melville had turned to poetry. Following his death in New York City in 1891, he posthumously came to be regarded as one of the great American writers.
>> Early Life : Herman Melville was born in New York City on August 1, 1819, to Allan and Maria Gansevoort Melvill (Maria added the "e" to the family name following her husband's death). In the mid-1820s, young Herman fell ill to scarlet fever, and though he regained his health not long afterward, his vision was left permanently impaired by the illness.
The family had enjoyed a prosperous life for many years due to Allan Melvill's success as a high-end importer and merchant. However, he was also borrowing heavily to finance his business interests, and after he moved the family upstate to Albany in a failed attempt to branch into the fur trade in 1830, the family's fortune took a big hit. When Allan died suddenly in 1832, finances dwindled significantly.
No comments:
Post a Comment