Wednesday, 31 May 2017

Week 11 Literature

Figurative Language

Figurative language is language that uses words or expressions with a meaning that is different from the literal interpretation. When a writer uses literal language, he or she is simply stating the facts as they are. Figurative language, in comparison, uses exaggerations or alterations to make a particular linguistic point. Figurative language is very common in poetry, but is also used in prose and nonfiction writing as well.
There are many different types of figurative language. For example, it often includes the use of a specific type of word or word meaning:


   Metaphor: When you use a metaphor, you make a statement that doesn’t make sense literally, like “time is a thief.” It only makes sense when the similarities between the two things become apparent or someone understands the connection between the two words.
Example;

“Shall I Compare Thee to a summer’s Day”,

William Shakespeare was the best exponent of the use of metaphors. His poetical works and dramas all make wide-ranging use of metaphors.

Sonnet 18,”also known as “Shall I Compare Thee to a Summer’s Day,” is an extended metaphor between the love of the speaker and the fairness of the summer season. He writes that “thy eternal summer,” here taken to mean the love of the subject, “shall not fade.”

Image result for metaphor




    Simile A simile is like a metaphor and often uses the words "like" or "as". 
Example; 
“I wandered lonely as a cloud
that floats on high o’er vales and hills.”

Taken from the poem the Daffodils.
> The poet envisions himself as a free lone cloud that floats in a blue sky above valleys and the mountains. By choosing this simile, Wordsworth describes his loneliness.

Image result for simile

Personification : Personification is a figure of speech in which a thing, an idea or an animal is given human attributes. The non-human objects are portrayed in such a way that we feel they have the ability to act like human beings.
Example; 

“Pearl Button swung on the little gate in front of the House of Boxes. It was the early afternoon of a sunshiny day with little winds playing hide-and-seek in it.”

Katherine Mansfield wrote in her short story “How Pearl Button Was Kidnapped”,
It personifies wind by saying that it is as playful as little children playing hide-and-seek on a shiny day.

Image result for personification


Hyperbole : Hyperbole, derived from a Greek word meaning “over-casting” is a figure of speech, which involves an exaggeration of ideas for the sake of emphasis.
Example; 

“I had to wait in the station for ten days-an eternity.”

From Joseph Conrad’s novel “The Heart of Darkness”,
> The wait of ten days seemed to last forever and never end.

Image result for hyperbole

Symbolism : Symbolism is the use of symbols to signify ideas and qualities by giving them symbolic meanings that are different from their literal sense. Symbols do shift their meanings depending on the context they are used in.
Example; 

All the world’s a stage,
And all the men and women merely players;
they have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,"

We find symbolic value in Shakespeare’s famous monologue in his play As you Like It
The above lines are symbolic of the fact that men and women, in course of their life perform different roles. “A stage” here symbolizes the world and “players” is a symbol for human beings.

Related image


Alliteration : Alliteration is derived from Latin’s “Latira”. It means “letters of alphabet”. It is a stylistic device in which a number of words, having the same first consonant sound, occur close together in a series.
Example; 

From forth the fatal loins of these two foes;
A pair of star-cross’d lovers take their life.”

From William Shakespeare’s “Romeo and Juliet” (prologue to Act 1)
This is an example of alliteration with the “f” and “l.” in words “forth, fatal, foes” and “loins, lovers, and life”.


Image result for alliteration


Onomatopoeia : Onomatopoeia is defined as a word, which imitates the natural sounds of a thing. It creates a sound effect that mimics the thing described, making the description more expressive and interesting.
Example ; 

“Hark, hark!
Bow-wow.
The watch-dogs bark!
Bow-wow.
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Cry, ‘cock-a-diddle-dow!'

(Ariel in William Shakespeare’s The Tempest, Act One, scene 2)

Image result for onomatopoeia in literature



Blank Verse

Blank verse is poetry written with regular metrical but unrhymed lines, almost always in iambic pentameter. It has been described as "probably the most common and influential form that English poetry has taken since the 16th century", and Paul Fussell has estimated that "about three quarters of all English poetry is in blank verse".

The first documented use of blank verse in the English language was by Henry Howard, Earl of Surrey in his translation of the Æneid (composed c. 1540; published 1554–1557). He was possibly inspired by the Latin original, as classical Latin verse (as well as Ancient Greek verse) did not use rhyme; or he may have been inspired by the Italian verse form of versi sciolti, which also contained no rhyme.



To Helen 
by - Edgar Allan Poe


Helen, thy beauty is to me
Like those Nicèan barks of yore
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary way-worn wanderer bore
To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece,
And the grandeur that was Rome.

Lo, in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah! Psyche, from the regions which
Are Holy Land!


> Summary : The poem opens with the speaker comparing Helen's beauty to some ships that transported a lonely wanderer back home. In the second stanza, the speaker again compares himself to a lonely man for whom Helen's beauty has functioned like a saving grace (this time, her hair and face remind him of ancient Greece and Rome). In the third stanza, the speaker describes Helen standing in a "window-niche" (11), looking like a statue and like a beautiful woman from Greek mythology (Psyche).

Image result for to helen by edgar allan poe
Mrs. Sarah Helen Withman


The Lake Isle of Innisfree 
by - W.B Yeats

I will arise and go now, and go to Innisfree
And a small cabin build there, of clay and wattles made: 
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee; 
And live alone in the bee-loud glade. 

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, 
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; 
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow, 
And evening full of the linnet’s wings.

 I will arise and go now, for always night and day 
I hear lake water lapping with low sounds by the shore; 
While I stand on the roadway, or on the pavements grey, 
I hear it in the deep heart’s core.

> Summary : The speaker says he's going to go to Innisfree to build a small, simple cabin. He'll have a little bean garden and a honeybee hive. He wants to live alone in peace with nature and the slow pace of country living. Sounds like a plan, buddy.

In the last stanza, the speaker restates that he's leaving and explains it's because every night he hears the water lapping against the shore (of Innisfree). Even though he lives in a more urban place with paved roads, deep down inside he's drawn to the rural sounds of Innisfree. It's all about rustling trees, not bustling buses for this speaker.

Image result for The Lake of Innisfree  by - W.B Yeats


I Wonder Lonely As a Cloud
by - William Wordsworth


I wandered lonely as a Cloud
That floats on high o'er vales and Hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden Daffodils;
Beside the Lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A Poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the Daffodils.

> Summary : The speaker was walking around through the hills and valleys, but he felt all lonely and mopey. Suddenly, as he passed a lake, he noticed a big group of yellow daffodils waving in the breeze. This wasn't just some scattered patch of daffodils. We’re talking thousands and thousands around this particular bay. And all these flowers were dancing.

Yes, the daffodils danced, and so did the waves of the lake. But the daffodils danced better. The speaker’s loneliness was replaced by joy, but he didn't even realize what a gift he has received until later. Now, whenever he’s feeling kind of blah, he just thinks of the daffodils, and his heart is happily dancing.

Image result for i wandered lonely as a cloud william wordsworth


The Raven
by- Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore – 
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door – 
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door – 
Only this and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; – vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow – sorrow for the lost Lenore – 
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore – 
Nameless here for evermore.

And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me – filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating,
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door – 
Some late visitor entreating entrance at my chamber door; – 
This it is and nothing more."

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you" – here I opened wide the door; – 
Darkness there and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!" – 
Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore – 
Let my heart be still a moment and this mystery explore; – 
'Tis the wind and nothing more!"

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door – 
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door – 
Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore – 
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning – little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blest with seeing bird above his chamber door – 
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."

But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered – not a feather then he fluttered – 
Till I scarcely more than muttered "Other friends have flown before – 
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before."
Then the bird said "Nevermore."

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore – 
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never – nevermore.'"

But the Raven still beguiling my sad fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore – 
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee – by these angels he hath sent thee
Respite – respite and nepenthe, from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil! – prophet still, if bird or devil! – 
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted – 
On this home by Horror haunted – tell me truly, I implore – 
Is there – is there balm in Gilead? – tell me – tell me, I implore!"
Quoth the Raven "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil – prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us – by that God we both adore – 
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore – 
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven "Nevermore."

"Be that word our sign in parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting – 
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! – quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven "Nevermore."

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted – nevermore!

> Summary :  It's late at night, and late in the year (after midnight on a December evening, to be precise). A man is sitting in his room, half reading, half falling asleep, and trying to forget his lost love, Lenore. Suddenly, he hears someone (or something) knocking at the door. 

He calls out, apologizing to the "visitor" he imagines must be outside. Then he opens the door and finds…nothing. This freaks him out a little, and he reassures himself that it is just the wind against the window. So he goes and opens the window, and in flies (you guessed it) a raven.

The Raven settles in on a statue above the door, and for some reason, our speaker's first instinct is to talk to it. He asks for its name, just like you usually do with strange birds that fly into your house, right? Amazingly enough, though, the Raven answers back, with a single word: "Nevermore." 

Understandably surprised, the man asks more questions. The bird's vocabulary turns out to be pretty limited, though; all it says is "Nevermore." Our narrator catches on to this rather slowly and asks more and more questions, which get more painful and personal. The Raven, though, doesn't change his story, and the poor speaker starts to lose his sanity.


The Simpsons - Edgar Allan Poe (The Raven)


Image result for the raven


Nevermore (1897 Paul Gauguin)
Image result for nevermore the ravenEdgar Allan Poe's famous 1845 poem The Raven was a key source for the story of Gauguin's Nevermore, and as such is referenced in the title. In the poem itself, according to art historian Dario Gamboni, the continual use of the refrain"nevermore" is an expression of sadness meant to produce poetical beauty. Similar to Gauguin as an artist, Poe's works are centered on subjects of beauty, melancholy, past lovers, longing, and efforts to communicate with the dead.

Gauguin could be commemorating the actual physical death of a lover, or referencing the symbolic death of an affair. Gauguin may also be simply paying homage to Poe (though correspondence would suggest against that) or lamenting the ephemeral nature of love, erotic pleasure and beauty. With Nevermore, the encounter with the erotic and the exotic creates an entirely new context for Poe's grievous reflection on lost love.



At the time he created this work Gauguin was very stressed. In 1895 he left Europe for Tahiti for the final time. Upon his arrival he did not find any internal peace but poor health (the effects of syphilis), which stripped him of his savings. In April 1897 he learnt of the death of his daughter Aline, to whom he was deeply attached. She was only 20 and died from pneumonia on the way home from a ball. This period of despair corresponded with a prodigious creative output, for during this time he painted, sculpted and wrote a great deal, including Nevermore. Could the raven been signaling the death of his daughter Aline?

Gauguin's intent with Nevermore is to lead the viewer away from the world of reality. Gauguin was looking to coax the viewer into giving way to the artwork's sensuality in the same way one does listening to music. He wanted to portray the Tahiti and women as he saw them, not necessarily a photo-like representation, but as possessing something mysterious and penetrating.

Nevermore reflects Gauguin's constant search for answers to his spiritual needs, and represents Gauguin's reasons for being an artist. This work holds up a mirror to the all important chapter of his life in Tahiti.


Image result for nevermore paul gauguin



No comments:

Post a Comment